Know the earth/through white toes/sail the earth/for all winter/and greet spring/forthcoming with soft/green applause – John Oughton
Seconds melt like snowflakes against a heated window. 2017 slips in. 2016 slips out. I yearn for the holidays to linger a few moments longer but time rests for no one. Another season of literary news unfolds but first…a glimpse back at John Oughton’s poetry collection Time Slip published by Guernica Editions in 2010.
Special thanks to Aeolus House poet Kate Rogers for gifting me this NEW review to kick start the New Year!
Time Slip Reviewed by Kate Rogers
by John Oughton
Guernica Editions, 2010
About twenty years ago I sat with John Oughton under the leafy canopy of a Toronto backyard with other poets workshopping our pieces. At that time I knew that John was a Professor at Centennial College, and taught writing, but I was unaware of the life events John describes in the introduction to the collection reviewed here–Time Slip. The collection spans his travels in Iraq and Egypt and around Asia; six months spent in Japan; and significant personal losses.
In fact, Time Slip includes thirty years of poetry by John Oughton–from poems about his travels, to persona poems from the perspective of spy and courtesan, Mata Hari. As a Canadian poet who has been teaching literature, creative writing and other subjects in Asia for 17 years, I can appreciate his poetic responses to Asian aesthetics and spiritual places.
In “For Yuan Mei”, an 18th century Chinese poet, Oughton’s words flow like calligraphy strokes: As a brush/ sublimes stone/and water to song (p. 29).
I have been to Buddhist temples and shrines in Kyoto, Japan, like the one Oughton describes with both humor and awe in “Taizo-In Rock Garden, Kyoto” (p. 31), …a waterfall for each ear/…carp chorus/gold and silver below the mirror/of the still pond
In fact, there are many strong pieces on other subjects—especially love. They are distinguished by tight writing, original metaphor, and visceral feeling.
His love poems are sensual and deeply felt: two examples are “Back Again for Mary” (p.25) and “For Jan Apart” (p.26) where beautiful lines such as this from the latter poem evoke the loved one, …/I don’t /sense you swimming in dreams/green or flying the kite/of your bright art on/the images singing through/your brain thunder…
His poems inspired by nature are often as visceral, and as taut. A good example is “Trees Two” (p.17): Know the earth/through white toes/sail the earth/for all winter/and greet spring/forthcoming with soft/green applause
In “The Boulder” (p.75), Oughton introduces landscape with visceral intensity in this first stanza, Near Riviere-du-Loup/above the sweeping St.Lawrence/a granite heart/taller than a man…
Sound and rhythm are powerfully evoked In “That Line”, (p.19), I turn my life upside down/nothing falls out. No change/in the pockets of this train/six sprockets the head’s projector/unreels, grinding land through…
In “Training” (p.21), a similar rhythm pulls the reader along, But sight tows a zipper that shuts/the gap of where we were
There is much to praise about the poetry in Time Slip, but the collection is not without weaknesses. Time Slip appears to be a volume of “collected poems”—“selections” is the word used by Oughton in his introduction (p. 13)—therefore some of the poems were not written by the mature poet who penned the introduction. I can’t say how many poems from early in his poetic career were revised for inclusion in Time Slip, but my impression is that they were not revisited before publication in this volume. If that’s the case, I think that was a mistake. As British poet Billy Mills reflects in a piece on collected works in The Guardian*, even poets such as W.B. Yeats often revised old poems for collected works.
One example of a poem which is not Oughton’s most sensitive work is “Foreign”, set in Japan, (p.30). The poem starts well with the narrator effectively mocking himself: Beard like a brush that quit/painting and eloped with the ink But a false note is struck when the narrator quips near the end, Almond eyes seek the nut I am.
It is hard to know whether the reference to “almond eyes” is part of the self-mockery in this context. This kind of description would be seen by some contemporary critics as objectifying and exoticizing the locals strolling through Kyoto’s Botany Gardens.
In some respects, John Oughton’s collection Time Slip reminds me of one assembled by Australian peripatetic lecturer- poet Dennis Haskell which I reviewed six months ago for the Malaysian literary journal ASIATIC .** Oughton’s collection, Time Slip like Haskell’s collected poems, What Are You Doing Here? ,***spans decades of travel and long periods spent by the poet in other cultures. Both collections raise a question for me, namely: Is it wise to include early travel poems in unrevised form in a “Selected Poems”?
In Time Slip, “Xmas Pageant, 1961” (p.85), the narrator reflects on his travels as a teenager as he also recalls a Christmas pageant. The narrator’s glib tone makes the poem more told than seen. One example can be found at the start of the third stanza: I had spent the Christmas before in Iraq/the hills bleached and biblical…
Some of the other poems which seem too told are Mata Hari poems, such as “Typhoid Fever” (p.56), and “Debut at the Musee Guimet, Paris” (p.60). I understand the challenges of creating context and sharing history for the reader of persona poetry. Yet in the latter poem, Mata Hari’s life events are reduced to a list, as in the first three lines of the third stanza below:
The truth of dance animates me/I take my past, my grief, my marriage/my failure as wife, artist’s model, circus rider…
The Mata Hari poem, “Salome” (p. 62-63), could have begun half way through with these powerful lines: When I dance Salome I’ll take their heads off/while the music cracks and thumps/like a soul forced back into flesh
Instead of with the opening stanza which tells, rather than shows: What Carmen only hints at, this opera shrieks/Women murder as well as they conceive/using all the power of mistress/mother harpy
In addition to further editing, Time Slip would have flowed better with transitions between the poems selected from several collections—especially in the case of the Mata Hari poems. Sub-sections would have given those poems more opportunity to breathe.
A second edition of John Oughton’s poetry collection, Mata Hari’s Lost Words, will be released in 2017. I look forward to reading those persona poems, because I appreciate how challenging it can be to fully inhabit a character on the page. I will be interested to see whether any of the Mata Hari poems which appeared in Time Slip have been revised.
John Oughton’s collection, Time Slip showcases a lot of strong writing from his thirty plus years as a poet. This reviewer has not chosen to comment on his poems of loss, and I have barely touched on his sense of humor. The latter makes regular appearances as in the aforementioned, “Foreign”, set in Japan, (p.30), where the narrator starts off by effectively mocking himself.
In “Canadian Love Song” (p.99), the narrator jokes about that emotion which inspires so much poetry: yearning, I have an itch/ which is you/calamine pink/mosquito blue…
Oughton’s poetry in Time Slip is funny, and ironic—even in its moments of grief—but also at times, deeply felt. His writing is often taut and original. I recommend slipping into his time machine, and taking a trip.
*July 2009: The Guardian article appears here.
** Literary Journal of the International Islamic University of Malaysia, Kuala Lumpur.
Additional information about featured poet John Oughton and his work:
John Oughton lives in Toronto, Canada, and is about to retire as Professor Learning and Teaching at Centennial College. He attended York University and the Jack Kerouac School of Disembodied Poetics at Naropa University. He is the author of five books of poetry, several chapbooks, a mystery novel titled Death by Triangulation, and close to 500 articles, blogs, reviews and interviews. Follow his website.
He is also a photographer. See his photography website.
Additional information about Time Slip (Guernica Editions, 2010) can be found here.
Additional information about his chapbook Vertex/Vertigo (Big Pond Rumours Press, 2016) can be found here and the second edition of Mata Hari’s Lost Words, (NeoPoiesis Press, 2017) here.
The Toronto launch for this second edition will be held Wednesday, February 1, 2017 from 7:30 to 9:30 p.m. at the Free Times Café, 320 College Street. The launch will also include a performance by belly dancer Anjelica Scannura, and guest readings by writers Heather Babcock, Brenda Clews, and Kath MacLean. Admission is free.
Meet John Oughton at the Art Bar Poetry Reading series, Tuesday, January 24, 2017 at 8 p.m. at Free Times Café, 320 College Street, Toronto. He will be a featured reader with Steve Venright and Stephen Humphrey. More information here.
On April 23, 2017 at 2 p.m., he will also be part of the 10th annual Arts and Poets Collaboration, an exhibition and reading which is at the Women’s Art Association of Canada, 23 Prince Arthur Avenue in Toronto.
About the reviewer:
Kate Rogers’ new poetry collection, Out of Place will be published by Aeolus House in 2017. In the summer of 2016 Kate was a featured reader for the Toronto reading series, Hot Sauced Words, at the League of Canadian Poets new members reading, and at Artfest, in Kingston, Ontario. Kate’s poetry collection, Foreign Skin, debuted with Toronto’s Aeolus House Press in 2015.
Kate is co-editor of the OutLoud Too anthology (MCCM 2014), and the world poetry anthology, Not a Muse: the Inner Lives of Women (Haven 2009).
Her poetry has appeared in The Guardian; Quixotica; Eastlit; Asia Literary Review; Cha: an Asian Literary Journal; Morel; The Goose: a Journal of Arts, Environment and Culture; Kyoto Journal; ASIATIC: the Journal of the Islamic University of Malaysia; Many Mountains Moving; Orbis International and Contemporary Verse II.
Kate lectures in literature and media studies at the Community College of City University, Hong Kong.
Follow this blog for future book reviews and interviews with Canadian authors and poets.